Freelance Beginner Tips: The Pitfalls to Avoid
Reblogged from Hongkiat, with permission If you鈥檙e still unsure whether or not to pursue freelancing, chances are you鈥檝e contemplated what life is like as…
Read MoreValidating Translation Skills 鈥 The Oregon Example
As many states and entities seek to define standards for the translation and interpreting profession, the State of Oregon serves as a great example…
Read MoreATA Sends Open Letter to the California Assembly and Senate
California AB 2257 will be heard by California鈥檚 influential Senate Appropriations Committee on Monday, August 17. This is the last chance for the bill…
Read MoreCan You Answer these Questions about Your Translation Project? (FAQ)
This post was originally published on the听dba Plan B blog. It is reposted with permission. When you have a translation project ready to go,…
Read MoreATA Members and the CARES Act
Last week, Congress passed, and President Trump signed into law, the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security (CARES) Act, which is intended to mitigate…
Read MoreCommon Errors Found in the English>Spanish Certification Exam
Reblogged from The ATA Chronicle, with permission ATA certification continues to be a sought-after credential. As a way to prepare for this demanding exam,…
Read MoreFreelance Translator Survey 2020
鈥淚nteresting & fun to complete鈥, 鈥淢ost comprehensive and interesting survey so far”, 鈥淟oved it!鈥, 鈥淰ery thorough and thought-provoking鈥 are just a few of the…
Read MoreFree Training: Getting Started as a Freelance Translator
A four-week online course for beginning translators in any language combination, who want to launch and run a successful freelance business. Also for 鈥渆xperienced…
Read MoreFreelance Translators and Interpreters Need Relief
As Congress and the executive branch consider relief measures to combat the economic fallout of the coronavirus pandemic, they must remember to include freelance…
Read MoreWhy You Should Never Offer a “Free Quote” On Your Website (Or Elsewhere)
This post was originally published on Madalena S谩nchez Zampaulo’s blog. It is reposted with permission from the author. Whether you’re a seasoned professional translator…
Read MoreBring Your 鈥淎鈥 Game to Video Game Localization
Video games require translators to take so much more than the translatable text into account. Video game localization is a target-oriented translation and its goal is to entertain.
Read MoreMember Opinions: Discussion on Opening ATA's Exam to Nonmembers
In the November/December issue, the Board encouraged members to submit their opinions, both pro and con, regarding opening ATA鈥檚 certification exam to nonmembers. Member feedback is important to the discussion, so share your thoughts!
Read More