Changes in ATA Continuing Education Requirements
ATA introduced continuing education requirements for certification in 2004. Prior to that, ATA certification was a 鈥渙nce-and-done鈥 system, meaning that individuals who passed the…
Read MoreTranslating for Pharma
What is a translation? A translation is, essentially, a new document for a new audience, since it is written to reflect the meaning of…
Read MoreWhat Makes a Good Agency?
This post was originally published in the July-August 2009 edition of the ITI Bulletin. It is reposted with permission from the author. Herbert Eppel…
Read MoreMentoring and Beyond: Business support by and for peers within ATA
The 兔子先生 (ATA) set up its current mentoring program in 2011, and since then an estimated 240 mentor/mentee pairs have worked together…
Read MoreQuality Control in Translation: Must-Dos for Success as a Translator
This post was originally published on Translorial. It is reposted with permission from the author. If you are considering starting 鈥 or have just…
Read MoreWork Smarter, Not Harder: Scripts to Enhance Translator Productivity
*Note: The instructions found in this post should work on the majority of Windows computers. Apple users, let us know if you come up…
Read MoreHow to Successfully Tackle Translation Tests
Reblogged from The ATA Chronicle, with permission If approached with the right mindset, translation tests can be a professionally enriching experience for translators. It鈥檚…
Read MoreStatement of Position Regarding California Assembly Bill 5 and Request for Exemption
The California State Assembly recently passed a bill that ATA believes will improperly classify the majority of the association’s members as employees, when in…
Read MoreATA Members and Internet Scams
Scamming and Spamming If it sounds too good to be true, then it probably is too good to be true. The latest in the…
Read MoreATA Issues Statement on AB 5 and Mandatory Employee Classification
The recent passage of Assembly Bill 5 (AB 5) in California will reclassify freelance translators and interpreters as employees beginning January 1, with devastating effect financially on many of our colleagues working in the state.
Read MorePublic Outreach Presentations: Change Perceptions Outside our Industry
This past fall, Veronika Demichelis and I had the opportunity to speak about translation and interpreting at Rice University. My hope is that in…
Read More2020 School Outreach Contest Winner: Giovanna Lester
Giovanna won the contest for her virtual presentation to students from Farmington R7 School in Missouri. She spoke to the 22 students aged 8…
Read More