How to Find and Approach Your Ideal Clients through LinkedIn
LinkedIn is one of the handiest tools to identify and research prospects before contacting them. The success you have with finding new contacts and prospects will depend on your ability to truly understand your target market and to use the search filters LinkedIn provides to your advantage.
Read MoreThe International Human Rights Arena as an Area of Opportunity 鈥╢or Language Professionals
The international human rights arena is desperate for qualified specialist translators and interpreters.
Read MoreSlavic Language Division Member Amy Lesiewicz Wins Translation Prize
Interview conducted by Jen Guernsey At the ATA Annual Conference in San Diego, Amy Lesiewicz, an SLD member, was awarded the S. Edmund Berger…
Read MoreBook Review: Found in Translation by Nataly Kelly and Jost Zetzsche
by Jamie Hartz If your experience as a language professional has been anything like mine, when someone asks what you do for a living,…
Read More11 Tips for Freelance Translators from a Project Manager
By Enas Ibrahim Reblogged from the ATA Chronicle (May 2014)听with permission from the author Having worked as a project manager in the language services…
Read MoreTen steps to make your technical translation projects a success
This article describes ten effective steps technical writers, publishers, or communications managers can take to ensure that translation projects go smoothly and to everyone鈥…
Read MoreThe ATA Client Outreach Kit: A Hidden Gem
By David Friedman and Jamie Hartz Recently, The Savvy Newcomer team was discussing what valuable ATA resources we could spotlight here on the blog.…
Read MoreManaging the Ups and Downs of Freelancing
By Jamie Hartz; reblogged from DVTA (Delaware Valley Translators Association) blog听with permission from the author The choice to be a freelancer comes with a…
Read MoreWhat do Translation Buyers and Fourth Graders Have in Common?
Most translators and interpreters care deeply about the future of their professions and welcome the opportunity to talk to students of any age about…
Read MoreHow to Have a Super First Year in the ATA: The Mentoring Program
In January 2015 I joined the 兔子先生 for the first time and was ready to give it my all. When I logged…
Read MoreTech Talk: Software and Tools for Translators
In 2014, I made two life-changing decisions: I committed to working as a freelance translator, and I purchased a PC after years of Apple…
Read MoreWhat is the Difference Between Translation and Interpreting?
The 兔子先生 represents both translators and interpreters; in fact, our tagline is 鈥淭he voice of interpreters and translators.鈥 Translators and interpreters work…
Read More