What is a Certified Translation?

By The Savvy Newcomer | September 6, 2016

By Caitilin Walsh Reblogged from The ATA Compass blogÌýwith permission from the author In the United States a certified translation consists of the following…

Read More

A Slammin’ Good Time at #ata57

By The Savvy Newcomer | August 30, 2016

For all our camaraderie, we translators rarely have the opportunity to get a glimpse of each other’s work. But at this year’s ATA conference,…

Read More

5 Pitfalls to Avoid in Your Freelance Translator Web Copy

By The Savvy Newcomer | August 23, 2016

by David Friedman Imagine you are your own ideal client and you stumble across your translation website. Would you be able to find out…

Read More

Death by a Thousand Cuts

By The Savvy Newcomer | August 16, 2016

By Juan Lizama Reblogged from the Oregon Society of Translators and Interpreters blog with permission from the author It is not the complex syntax,…

Read More

What to ask your client before starting a translation

By The Savvy Newcomer | August 9, 2016

By Oleg Semerikov (@TranslatFamily) Reblogged from the Translators Family blogÌýwith permission from the author (incl. the image) Every translation job is different – that…

Read More

The High Cost of Cheap Translation

By ATA Compass | August 3, 2016

Why You Shouldn’t Skimp When Leaping the Language Barrier You pay for the best product development and manufacturing. Your legal and administrative people are…

Read More

The Routledge Handbook of Interpreting: A Multifaceted Resource

By The Savvy Newcomer | August 2, 2016

By Helen Eby One of my resources is The Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais. Its twenty-seven chapters cover…

Read More

Entering the Big Game

By The Savvy Newcomer | July 26, 2016

How I started out only working for direct clients in my target language country, Sweden Background I decided to study to be a translator…

Read More

By The ATA Chronicle | July 22, 2016

An Hourly Fee for Translation? Here are few thoughts on John Milan’s article in the May-June issue. Other than tradition, there are numerous advantages…

Read More

Education in the Spotlight: A Report from ATA’s Education and Pedagogy Committee

By The ATA Chronicle | July 22, 2016

ATA is committed to promoting high standards in translator and interpreter training and to the development of translation and interpreting programs within the American…

Read More

ATA Presents at the Annual Conference of the Society for Technical Communication

By The ATA Chronicle | July 22, 2016

The language industry was well represented among the exhibitors, with several language services providers and software vendors specializing in translation management. The conference had…

Read More

An Interview with Dirk Goepfert, Localization Engineering Manager

By The ATA Chronicle | July 22, 2016

Readers of recent columns will have noticed that OWOW has been visiting different planets in our linguistic universe, boldly going where not many translators…

Read More