The Devil is in the Details: Why You Need to Start Using a Corpus to Localize and Translate Better
This post was originally published on Ana Lis Salotti Translations. It is reposted with permission. Do you know what a CORPUS is? Have you…
Read MoreATA Action Alert: Share Why Contractor Status Works for You
This is a special Action Alert from the ATA Advocacy Committee! Potential Misclassification of WorkersÌýUnder the Fair Labor Standards Act (FLSA) The U.S. Department…
Read MoreNewsbriefs: June 16, 2022
ATA members keep current with this twice-monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Read MoreATA Wins FIT’s Best Website Prize
The International Federation of Translators (FIT) has announced ATA’s website as the winner of its Best Website Prize! The award recognizes the website that…
Read MoreHealthy Relationships with Translation Agencies and Project Managers
This post was originally published on A Translator Thinking Outside the Box. It is reposted with permission. December’s always been a crazy month for…
Read MoreNewsbriefs: June 1, 2022
ATA members keep current with this twice-monthly e-newsletter, providing media coverage relating to their profession from around the world.
Read MoreEditing Translations: Tips for Cultivating a Collaborative Mindset
Most translators I know also work as editors. There seems to be an industry assumption that translators do both by default. This makes sense,…
Read MoreMake Yourself Ridiculously Referrable
This post was originally published on the 15 Minute Freelancer Podcast. It is republished with permission.Ìý Tell me, is there any better feeling as…
Read MoreForming A Peer Study Group to Prepare for ATA’s Certification Exam
Peer-based study groups are an effective way to prepare for ATA’s certification exam. Learn how one recent group was organized and administered, including recommended best practices for future groups.
Read More