Negotiating Translation Agreements

How to Apply Principled Negotiation to Real-Life Settings Negotiation is often portrayed as a winner-take-all game. This is not the way it works in real life—at least it doesn't have to be! Attend this webinar to learn how to be a successful negotiator. Using a series of case studies, presenter Paula Arturo will demonstrate strategies…

A Guide to ATA Certification

If you have questions about the Certification Exam, this webinar is for you! In this ATA webinar, two experienced graders will provide a detailed explanation of the exam process, including how exam passages are graded and how candidates can prepare. The goal is to demystify this challenging professional credential so that candidates enter the process…

Killer Networking Skills for Language Industry Professionals

Networking means new business When asked, translators and interpreters often say that referrals from their professional network are one of their most important sources for new business. It's important to continually nurture these networks and take care of current connections while adding new ones. Get practical Attend this webinar to learn practical tips and tools…

A Step-by-Step Manual: How to Give a School Outreach Presentation and Tips for Capturing a Winning Photo

School by school, class by class, ATA members have shared their careers in ways that captured the imagination of students everywhere—from elementary schools to middle schools, colleges, and universities. Telling the real-world stories of translators and interpreters is as exciting as it is important to the profession.Join the effort to bring translation and interpreting careers…

Spreading Your Wings: Transitioning from Classroom to a Career in Translation

Can I really make it as a freelancer? Do I need a website? How do I find clients? What services should I offer? What is the value of my degree? Get answers to these questions and more from presenter Jamie Hartz who recently made her own transition from student to full-time freelance translator. Pitfalls and…

Specialization: Why and How, and What’s the Big Deal?

Translators and interpreters are told they should specialize. But why? And how narrowly? And how do they achieve it? Join presenter Karen Tkaczyk in examining the concrete benefits of specializing, what a specialized practice looks like—hint: specialists refuse a lot of work!—and how to get there. Karen will look at the big picture while walking…

Entering the Changing Interpreting Market

Whether you are just graduating from an interpreting program or have been in the market for a while, this webinar is for you!The interpreting market is undergoing full-scale disruption and expansion right now. Entering and practicing interpreters need to stay up to date with current hiring and recruiting trends to find work.The ideal skill set…

Translating for the Courts

Observe like a detective, be faithful like a court interpreter, decide like a judge. These are the three basic skills every translator needs to work in U.S. courts. Why? Join us to find out! What Will You Learn? The first thing to do with a court document Why the little things matter The how and…

Creating and Optimizing a Website for Your Freelance Business

Building your own website is not as hard as it looks! When it comes to attracting serious clients online, it's hard to beat a well-designed website with search engine optimization. In the past, this often meant paying a lot of money to a professional web designer. Not any longer. You can create a professional site…

Translation Contracts: Beyond the Basics

You've got the contract, but should you sign it? Whether doing business with agencies or direct clients, you need to know what contract demands are acceptable and what standard contract clauses are inadvisable from a legal point of view. Find out more about standard—and not so standard—clauses in translation contracts and examine the most common…

Transcreation: Translation With A Twist

Advertising copy should be transcreated rather than translated. The idea of "transcreation" usually generates a lot of curiosity. But have you ever thought about taking it a step further? Could transcreation be a service you want to offer clients? Find out more about transcreation in this 60-minute ATA webinar. You'll discover which texts should be…

Why Can’t I Raise My Rates?

Freelancers often set their rates based on costs and competition. Then they wonder why they aren't making ends meet. What they failed to consider is how their services fit into the economy. Attend this 60-minute webinar to gain an understanding of why market forces affect what translators and interpreters can charge and how to use…