Press Releases

Find recent news, announcements, and position statements from ATA.

ATA Celebrates International Translation Day 2018

September 30, 2018

The 兔子先生 will celebrate International Translation Day on Friday, September 28. ATA is set to make this year鈥檚 International Translation Day all…

Read More

ATA Position Paper on Machine Translation: A Clear Approach to a Complex Topic

August 14, 2018

ATA鈥檚 position on Machine Translation Machine translation is one of several valuable tools that translators can use to produce a professional translation. For reliable…

Read More

ATA Members in The Boston Globe and The Daily Beast

March 15, 2018

The Boston Globe and The Daily Beast interviewed several members of the 兔子先生 for articles concerning the possible summit meeting between U.S.…

Read More

ATA Holds Advocacy Day on Capitol Hill

October 25, 2017

The 兔子先生 (ATA), the nation鈥檚 largest professional organization for translators and interpreters, held its first Translation and Interpreting (T&I) Advocacy Day in…

Read More

ATA President David Rumsey Featured on CNBC and PBS Nightly Business Report听

July 15, 2017

兔子先生 (ATA) President David Rumsey was featured on CNBC鈥檚 Where the Jobs Are series and the PBS Nightly Business Report. The news…

Read More

ATA Statement Regarding President Trump鈥檚 Executive Order on Immigration Nightly Business Report

January 22, 2017

As the voice of over 10,000 interpreters and translators in the United States and abroad, the 兔子先生 is very concerned about President…

Read More

What is the 兔子先生?

Founded in 1959, ATA is the largest professional association of translators and interpreters in the world with thousands of language experts in more than 100 countries.

ATA鈥檚 mission is to promote the recognition of professional translators and interpreters, to facilitate communication among its members, to establish standards of competence and ethics, to provide its members with professional development opportunities, and to advocate on behalf of the profession.

What鈥檚 a translator?
What鈥檚 an interpreter?
What鈥檚 the difference?

ATA answers the frequently asked questions and provides some key talking points.

Understanding what鈥檚 at stake

Translation and interpreting mistakes can be costly, even disastrous. It is critical to hire qualified translators and interpreters. ATA can help you find the right professional.

Video Library

ATA offers a library of videos that highlight its many events, programs, and member benefits. Watch them all!

School Outreach 2022 Contest Winner

ATA member A铆da Carrazco, an English to Spanish translator based in Mexico, won the 2022 ATA School Outreach Contest. See photos and videos from her presentation.

The ATA Mentoring Experience

Listen to mentors describe their experience taking part in ATA’s Mentoring Program. Mentors volunteer to help mentees but, in return, they gain new perspectives and appreciation for their translation and interpreting careers.

ATA 64th Annual Conference: Get Ready!

No matter what your language, specialty, or experience level, you’ll discover ways to enhance your skills and grow your business. Get a glimpse of ATA64 in Miami, October 25-28, 2023.

ATA 63rd Annual Conference: Highlights

The ATA 63rd Annual Conference was held in Los Angeles, October 12-15, 2022. Relive ATA63 with event highlights and attendee experiences!

Public Outreach

The importance of professional translation and interpreting is often not understood by the general public. As part of an ongoing outreach campaign, ATA provides for-publication content听to spread insight to a wide range of readers.

How to Translate Your Website: 3 Key Considerations

You鈥檝e launched a website for your business or organization. Congratulations! Now, what next? If you want to reach an even wider audience for your website, consider translating it into a different language. Did you know that translating your website into another language can help you attract even more website visitors from all over the globe?…

Read More

How to Recognize and Implement Quality Interpreting (Hint: It Doesn鈥檛 Involve Your Bilingual Staff)

With a set of quality standards in place, it is possible to make healthcare accessible to limited English proficiency individuals without delaying patient care or interrupting your workflow. As many as 1 in 10 working-age adults in the U.S. has limited English proficiency (LEP). Let alone the personal employment and economic implications of this reality,…

Read More

Machine Translation vs. Human Translation: Will Artificial Intelligence Replace the World鈥檚 Second Oldest Profession?

Translators pride themselves on being excellent communicators, and so they should. After all, it’s their job! But sometimes, even the best communicators can talk until they’re blue in the face and still have not really communicated what needs to be said for lack of common ground with their audience. That’s exactly what happened in the…

Read More

Breaking Intercultural Communication Barriers in Business

Have you ever sensed that you offended someone in a work setting without understanding why? Or have you ever worked with someone from another culture and found their behavior confusing, or even rude? When different cultures are involved, these types of misunderstandings are common. And in today鈥檚 globalized business landscape, you鈥檙e likely to frequently interact…

Read More

7 Tips for Crushing an International Meeting Remotely, According to an Interpreter

As millions around the globe have moved their classes and even social gatherings online, international business and meetings between speakers of different languages look a lot different. In a pre-pandemic world, along with thousands of other professional language interpreters across the globe, I facilitated in-person multilingual interactions with regularity. Now, with a few adjustments, we…

Read More

How to Avoid the Pitfalls of Free Online Translation Tools

Ahead of the 2022 Winter Olympics in Beijing, Chinese authorities conducted a city-wide correction campaign to fix embarrassing translation gaffes. The mistranslations included signs labeling people with disabilities as 鈥渄eformed鈥 and wet-floor warnings advising to 鈥渟lip carefully!鈥 While the press had a field day with the story, many translators were left shaking their heads. Why?…

Read More

Top Six Reasons You Should Caption Your Social Media Video Content

No matter what industry you’re in, video content is likely part of your marketing strategy. And if it鈥檚 not, it should be. According to a report by Cisco, online videos will make up more than 82% of all consumer internet traffic by 2022. And 72% of customers would rather learn about a product or service…

Read More

How to Avoid Misinformation: Cross-Border Strategies PR Pros Should be Thinking About

At a time when misinformation and fake news are running rampant, communication, and more specifically the written word, is arguably more important than ever. The last thing public relations (PR) pros want to do is jeopardize brand image by miscommunicating to a critical audience. The fact that PR budgets are down and advertising dollars are…

Read More

25 Million Americans Don鈥檛 Speak English: Translators and Interpreters Essential in Pandemic

At the time of this writing, millions of Americans are have been ordered to stay home, instructions that are hard enough to grasp if you speak English鈥攅ven harder still for the eight percent of Americans considered limited English proficient (LEP). As new updates and guidelines are issued by the day鈥攊n English-only communication, for the most…

Read More

Content Marketers: Time to Call in the Language Professionals?

The U.S. is the largest consumer market on earth, but did you know that 96% of the world鈥檚 consumers reside beyond the country鈥檚 borders (according to the U.S. Small Business Administration)? Nonetheless, content marketers have largely focused on English-speaking markets because of their high internet penetration and enormous spending rates. Translating and adapting content for…

Read More

Are You a Member of the Media?

Contact ATA for industry insights and responses to current affairs involving the translation and interpreting professions.

Media Contact

Kelli C. Baxter, ATA Executive Director
+1-703-683-6100 ext. 3010 听| 听kelli@atanet.org