savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

By The Savvy Newcomer | February 6, 2024
Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

This post was originally published on听KGH Interpretation. It is reposted with permission.听 In 2022 I facilitated a session of the Language Access Caf茅 at the NCIHC Annual Membership Meeting and was asked to speak about interpreter self-care. Prior to the meeting, I decided to do an informal survey of medical interpreters asking them some questions about their mental health. I wanted to have a little bit of data that would clue me in on some of the issues interpreters were facing. While most of the results I shared during the AMM focused on stressors and supports, I also briefly shared…

Read More

Our 鈥淢other Tongue鈥: Keeping it Fresh in a Foreign Land

By The Savvy Newcomer | March 31, 2015

By Helen Eby Estemed friends, It seems to make much time that I don鈥檛 write to you.鈥擱am贸n, in 鈥淩am贸n Writes,鈥 an Argentine column published by the Buenos Aires Herald every two weeks, as a humorous take on Argentine Spanglish. Ram贸n had trouble saying such simple things as 鈥淚t鈥檚 been a long time since I鈥檝e written to you.鈥 Today, we laugh…

Read More

How do translators showcase their talent to translation agencies?

By The Savvy Newcomer | March 24, 2015

By听Gwenydd Jones Reblogged from The Translator’s Studio blog with permission from the author (including the image) Last week, Letraduct authored a post about one of the problems that your target customer (the translation agency) has, which is lack of time and desire to read lengthy cover letters, CVs and translation portfolios. The advice was clear: be a translator that makes…

Read More

Adventures with Direct Clients鈥擯art One

By The Savvy Newcomer | March 18, 2015

By David Friedman I have always wanted to work with direct clients, since the early stages of my translation career. I would like to tell you the story of what has so far been my most exciting direct client adventure, to show that these kinds of things actually happen in the real world if you play your cards right. You…

Read More

Reading the small print

By The Savvy Newcomer | March 10, 2015

By听Jo Rourke Reblogged from听Silver Tongue Translations blog听with permission from the author (including the images) I鈥檓 not entirely sure what happened. I鈥檓 usually pretty pernickety on details so I don鈥檛 know how it all got past me. Nevertheless,听I am now the proud owner of an almost entirely redundant freephone business number, along with a phone and internet bill which will, over…

Read More

The ATA Mentoring Program through the eyes of a mentor-mentee pair

By The Savvy Newcomer | March 3, 2015

With the deadline to apply for the ATA Mentoring Program for 2015 fast approaching this week鈥擬arch 7, to be more precise鈥攚e thought this would be a great opportunity to showcase this hidden gem available to ATA members. But instead of providing a scholarly piece singing the wonders of this program, we found a mentor-mentee pair who was willing to share…

Read More

The Ins and Outs of Term Validation

By The Savvy Newcomer | February 24, 2015

By听Patricia Brenes Reblogged from听In My Own Terms with permission from the author (including the images) Every step in term processing during the preparation of glossaries or updating of termbases is important, but probably the one that will save you the most time is term validation. How and when it鈥檚 done is key to achieve cost-effective/efficient validation. What is term validation?…

Read More

Universitat Pompeu Fabra: A Day in the Life

By The Savvy Newcomer | February 17, 2015

By Carmen Salom贸n Hern谩ndez I finished my high school degree, including the International Baccalaureate Diploma in 2011 and decided to study Translation and Interpreting (T&I) because I love languages and reading, and through Latin and Greek, I learned to love translation itself. The lessons consisted mostly of epics and poetry texts. These two subjects taught me to be patient and…

Read More

Do you know your ideal customer? Creating a customer avatar for your freelance translation business

By The Savvy Newcomer | February 10, 2015

By听Tess Whitty Reblogged from听Marketing Tips for Translators with permission from the author (including the image) The other week I interviewed Alessandra Martelli on creating a marketing personas or customer avatars, and I wanted to write a bit 听more about it here, since it is very important to know as much as possible about your ideal client. When you think about…

Read More

Go National or Stay Local?

By The Savvy Newcomer | February 4, 2015

by Giovanna Lester in collaboration with The Savvy Newcomer Team Full disclosure: I am one of the co-founders and currently the president of the Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF), an ATA Chapter. I am also a teacher, a mother and a grandmother. I am starting to see a pattern鈥 Joining a professional organization is an investment in…

Read More

Social Media Strategies

By The Savvy Newcomer | January 27, 2015

By听Catherine Christaki Reblogged from听Carol’s Adventures in Translation with permission from the authors In order to get the most out of social media, you must develop an ever-expanding network. How do you do that? Who should you follow on Twitter and connect with on LinkedIn? The people I follow and connect with on a daily basis on Twitter and LinkedIn are…

Read More