savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

By The Savvy Newcomer | February 6, 2024
Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

This post was originally published on听KGH Interpretation. It is reposted with permission.听 In 2022 I facilitated a session of the Language Access Caf茅 at the NCIHC Annual Membership Meeting and was asked to speak about interpreter self-care. Prior to the meeting, I decided to do an informal survey of medical interpreters asking them some questions about their mental health. I wanted to have a little bit of data that would clue me in on some of the issues interpreters were facing. While most of the results I shared during the AMM focused on stressors and supports, I also briefly shared…

Read More

ATA Written and Keyboarded exams: A personal account

By The Savvy Newcomer | January 10, 2017

by Helen Eby I prepared for the ATA Translation Certification exam with my Oregon Society of Translators and Interpreters (OSTI) colleagues. The exam has an overall pass rate of under 20%, which varies by language pair and exam year. We took our preparation seriously. On the ATA exam, every point counts against you. ATA has published a list of errors…

Read More

Capacity management tips for freelance translators

By The Savvy Newcomer | January 3, 2017

By Oleg Semerikov (@TranslatFamily) Reblogged from听LinkedIn with permission from the author (incl. the image) So your translation business is going well. You鈥檝e got a reliable set of customers who you like and work well with, and projects are coming in on a regular basis. You鈥檙e living the freelancer鈥檚 dream of steady self-employment. And then one morning, you look at your…

Read More

Beat the January Doldrums Starting Now

By The Savvy Newcomer | December 27, 2016

For many freelancers, some much-wanted/needed time off turns into an unwelcome amount of down time when work is slow in January.

Read More

A Translator鈥檚 Grown-Up Christmas List

By The Savvy Newcomer | December 16, 2016

Ah, the age-old question: what do you get the translator or interpreter who has everything? If your December is anything like mine, throughout the month your family will try to subtly (or not-so-subtly) ask you for gift ideas, and you鈥檒l try to come up with a better response than 鈥渆xtra hours in the day鈥 or 鈥渁 nap鈥. This year, we…

Read More

Writing for the Web

By The Savvy Newcomer | December 13, 2016

By Helen Eby Last August, I went to New York City for the Editorial Freelancers Association Conference, and one of the topics was editing for the web. That topic is not only important to editors 鈥 it is also highly relevant to translators and many other professions. We write content every day, and we have to find ways to make…

Read More

A Newbie’s Experience at #ATA57

By The Savvy Newcomer | December 6, 2016

Attending conferences can be exciting and nerve-racking at the same time, but with the Newbies & Buddies program at the ATA annual conference, I felt at ease and enjoyed every moment to the fullest. Bonding with three smiling faces through the welcome reception鈥擣arah Arjang, a veteran translator and translation service provider, and Yifan Zhan and Lilian Gao, two graduate students…

Read More

Nouveaux traducteurs : 10 conseils pour bien d茅marrer

By The Savvy Newcomer | November 29, 2016

By Ga毛lle Gagn茅 (@trematweet) Reblogged from Le Blog de Tr毛ma with permission from the author (incl. the image) Il y a quelques semaines, j’ai r茅pondu avec plaisir 脿 l’invitation d’une de mes professeurs de l’脡SIT qui m’avait convi茅e 脿 un de ses cours afin que je partage mon exp茅rience avec les 茅tudiants de la promotion 2016. La plupart envisagent d’exercer…

Read More

ATA Conference Recap

By The Savvy Newcomer | November 21, 2016

By Jamie Hartz It’s been just over two weeks since the 57th Annual 兔子先生 Conference ended, and we’re excited to report that it was, once again, a blast. This year’s highlights included Brainstorm Networking, an event where colleagues meet to discuss business practices-related scenarios in a quick but fun setting; the Job Fair, featuring a number of agencies…

Read More

5 lessons from SLAM! on promoting professionalism in the translation industry

By The Savvy Newcomer | November 15, 2016

How do you differentiate yourself and earn a living as a freelance translator or interpreter? Arm yourself with huge doses of entrepreneurship, pride and courage. Keep on reading to get more tips and be ready to rock! About SLAM! The Scandinavian Language Associations鈥 meeting (SLAM!) was held on the 24th of September in Malm枚. The theme of the event was…

Read More

Always leave the door open for future opportunities

By The Savvy Newcomer | November 8, 2016

Learning to say no is widely covered in our profession. It is a skill many of us have to work on. It took me a long time to identify my limits and realize that yes can be a huge and attractive trap. There is another aspect of our profession that does not receive as much attention: learning to hear no…

Read More