savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

By The Savvy Newcomer | February 6, 2024
Cultivating Connection: 8 Tips for Interpreters and Translators to Tackle Loneliness

This post was originally published on听KGH Interpretation. It is reposted with permission.听 In 2022 I facilitated a session of the Language Access Caf茅 at the NCIHC Annual Membership Meeting and was asked to speak about interpreter self-care. Prior to the meeting, I decided to do an informal survey of medical interpreters asking them some questions about their mental health. I wanted to have a little bit of data that would clue me in on some of the issues interpreters were facing. While most of the results I shared during the AMM focused on stressors and supports, I also briefly shared…

Read More

Eight Tips to Become the Ideal Translator

By The Savvy Newcomer | August 18, 2020

This post originally appeared on Multilingual and it is republished with permission. As a senior localization manager, I spend a lot of time finding and hiring translators for my client鈥檚 projects. Over the past 15 years, I鈥檝e discovered that the translators who consistently deliver the highest quality adhere to certain helpful and professional business practices. Whether you hire translators or…

Read More

Pursuing the Translation Dream: Promoter of the Profession

By The Savvy Newcomer | August 11, 2020

  Since we last visited ATA鈥檚 Self-Evaluation Questionnaire for Translators we hope you鈥檝e had a chance to practice the items we discussed in section 4, 鈥淧rofessional Demeanor.鈥 It can be a challenge to develop a professional mindset and apply it to all your business interactions, but we’re confident that you’ve done so skillfully. Now that you鈥檝e mastered what to know听before…

Read More

Pricing Techniques in the Translation Industry

By The Savvy Newcomer | August 4, 2020

This post originally appeared on LinkedIn and it is republished with permission. In the translation industry two pricing techniques seem to dominate: cost plus and competitive pricing. Before looking deeper into these and other pricing techniques, it is important to remember that price is one of the P鈥檚 described by Philip Kotler as the fundamental elements of every marketing mix.…

Read More

Emails Asking for Translation or Interpreting Rates: Here’s How I Respond

By The Savvy Newcomer | July 28, 2020

I often get requests for my rates from organizations that are trying to build a database of individual translation or interpreting service providers. An individual provider is a person who does their own work, also known as an interpreter or translator. Keep in mind that prime contractors (large language companies) can鈥檛 provide services without a sufficient number of subcontractors (individual…

Read More

Your Networking Mistakes are Turning People Off

By The Savvy Newcomer | July 21, 2020

This post originally appeared on SBO blog and it is republished with permission. I鈥檝e been networking regularly for about eight years now, gradually increasing the frequency from once a month to at least once a week, sometimes more. As I eased into the rhythm of networking and kept seeing familiar faces (Singapore is really darn small), things got a little…

Read More

Five Things That Bother Me As A Translator

By The Savvy Newcomer | July 14, 2020

鈥淭ranslations? Is that a thing?鈥 In 2016 I started a BA in Translations. It was a new, exciting experience for me, being able to study something that I had decided to do in high school, but had to put off for two years because, you know, life. However, with my decision to become a translator鈥攁nd eventually working as one鈥攃ame a…

Read More

Top 5 Copywriting Tips for Translators

By The Savvy Newcomer | July 7, 2020

  This post originally appeared on Anja Jones Translation blog and it is republished with permission. Translating marketing texts can be a tricky thing. We need to relay the information from the source text and make sure it sounds beautiful in the target language at the same time. Here are our top 5 tips for good copywriting that also apply…

Read More

Summary Post: The Thorny Problem of Translation and Interpreting Quality

By The Savvy Newcomer | June 30, 2020

As professional translators and interpreters, we are always striving to provide high-quality services to our clients, be that translation, interpretation, revision work, etc. Yet what does high-quality work look like as a language professional? How can it be measured and how do we know if we are providing quality work? Drs. Geoffrey Koby and Isabel Lacruz tackled this massive subject…

Read More

Connecting with Translation and Interpreting Clients During a Pandemic

By The Savvy Newcomer | June 23, 2020

COVID-19 has changed the way we connect. For public health reasons, networking events are no longer taking place in person. Since February 2020, people around the world have been recasting their connections. What used to be in person is now done remotely if possible. What are we noticing? I have been attending meetings with my local Chamber of Commerce, which…

Read More

The Usefulness of CAT Tools

By The Savvy Newcomer | June 16, 2020

This post originally appeared on Translating is an Art blog and it is republished with permission. I find that a lot of people only use CAT tools for repetitive texts. And that is of course what they were originally developed for. Modern CAT tools, however, have so many other useful features that it鈥檚 worth considering using them for non-repetitive texts…

Read More